地名の場合、発音通りに書いたハングルと、実際に使われているハングルが違う場合があります。
ですのでやはり地名辞典が必要なのです。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC
日本 - 维基百科,自由的百科全书
フリーの多言語版百科事典です。
日本版では市町村レベルで記事がありますが、
中国語版・韓国語版の状況はわかりません。
お役に立てば幸いです。
市区町村レベルだと英語版のみになってしまいます。
翻訳ソフトで 翻訳してくれるみたいです。
ためしに 秋田県と してみたら ちゃんと 韓国語に翻訳されてました。
ありがとうございます。
でもいまいち精度が分からないです。
URLは「日本地名読み方辞典」(イルボンチミョン イルキサジョン)のオンライン購入です。
ただし韓国内の通販ですので、日本からの購入は韓国語学堂の日本人留学生コミュニティなどで購入してくれるバイトを探す必要あり。
オンライン版をネイバー知識INでも調べましたが、そういったDBは存在しないようです。
韓国人にとってはカタカタの読みがな付きの日本郵政省のデータ無料で落とせますもんね、苦労してハングル版をわざわざ作るメリットないのでしょう。
ありがとうございます。
参考にさせていただきます。
中国語日本地名辞典をどなたか見つけていただけますでしょうか?
2回目ですのでポイントは結構です(いわしが見つからない・・・)
中国語も電子書籍はちょっと見つからないようです。
↑商務印書館の「日本地名詞典(簡体)」がオンライン購入できます。
中国書籍専門店「書虫」の通販です。
書虫 -- 中国書籍ネット書店
http://www.rainbow-trading.co.jp/
レインボー通商 〜韓国・北朝鮮 等の書籍・参考書・テキスト〜
↑朝鮮専門書店レインボー通商
主に北朝鮮書籍の専門ですが、マニアックな書籍が売りの店なので「教保文庫で売ってる ISBN:8976829115 日本地名読み方辞典の取り寄せ希望」で手に入ると思います。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
これでもだいぶ助かりますが、できれば市区町村まで網羅したものが欲しいです。