もしあれば、意味を教えてください。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=arms&kind=ej&m...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
互いに対等な立場での複数形かな?
アームスレングス・ルール◆親子会社間・関連会社間の取引は、市場価格で行う必要があるというルール
ありがとうございます。
a. 距離を置いた, 密接[親密]でない〈関係〉; 【商】 〈取引などが〉互いに対等な, 公正な
ありがとうございます。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=strength&kind=ej&a...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
Arm Strength(腕力)の間違いではありませんか?
単語としては存在しないようですが…。
3つめのURLを参照するに、定義名のような気もしますが…。
ありがとうございます。
http://emica96.exblog.jp/m2005-03-01/
今日もまたひとこと:2005年03月
ARMS LENGTH/ARMS-LENGTH/ARMSLENGTH…すぐ近くの、あるいはちょっと距離を置いた、の意味です。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
http://3d-playingcards.com/hints.html#t1
3-D Magic Playing Cards: Hints for viewing our magic cards
”Arm’s Lengths” を一語に縮めた言葉のようです。
意味は”腕を伸ばした距離”で、URLでは腕2,3本分離した距離に~と使われています。
また、経済学用語でアームスレングス・ルール、というものもありました。
Arm’s Lengthsには”適切な”もしくは”少し離れた”というニュアンスが含まれるようです。
ありがとうございます。
http://www.hatena.ne.jp/1123048255#
人力検索はてな - ”armslengths”という単語は存在しますか? もしあれば、意味を教えてください。
普通に読めば「アームレスリングス」ですかね。だとしたらレスリング用語の可能性が。
ありがとうございます。
URLはダミーです。
armslengthsを辞書で調べてみたところ,
どうやら「arm’s-length」というのが正しい表記のようです。
意味はというと「距離を置いた,密接[親密]でない<関係>;〈取引などが〉対等な,公正な」という意味があるそうです。
ちなみにarm’s-length transactionで
対等取引,独立当事者間の取引という意味があるそうです。
ありがとうございます。
ありがとうございます。