どなたか、以下の文を英訳してください。

①2000ドルを小切手に、残りを現金に換えてください。
②頂きました。(ちゃんとあります)(領収しました)
③この小切手を私の口座に入金したい。
④えーと、なんて言ったらいいんだろう…。(言葉が出てこない)
⑤フィレオフィッシュバーガーと、Sサイズのポテトと、Sサイズのコーラをテイクアウトでお願いします。
⑥私は、クレジットカードで買い物はしないことにしています。一応2枚持っていますが。それは、IDとして使ったり、ホテルの予約やレンタカーを借りるときに必要なので。
⑦怪我人を背中に担いで病院に運んだことがある。
⑧5,6人でフラットをシェアしてみたいです。そうすると、英語がめきめきと上達するらしい。

脈絡はありませんが、とっさに出てこなかった文なのです。よろしくお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答5件)

id:koneko04 No.1

回答回数50ベストアンサー獲得回数1

ポイント10pt

1) $2000 for a money order and the rest in cash.


2) I got it.


3) I want to deposit this check in my bank account.


4) I wonder how to say it (in English).


5) One Filet-O-Fish, one small fries, and one small Coke for to go.


6) I don’t use credit cards but have two cards for an ID.


7) I have carried an injured person to a hospital on my shoulders.


8) I want to share a flat with other people, so my English will improve a lot.


出来るだけ簡単な言い方にしましたが、口語的な言い回しなどは文法的には正しくはありません。


質問者さんの場合、銀行に口座を持っていないので日本円を小切手とカナダドル?に換金したいのだと想像しています。そうすると、この場合は小切手はMoney Orderになります。


I would likeの方が丁寧ですが、英会話に慣れるまではI wantで良いと思います。


フラットを5~6人でシェアするですが、何人かでシェアすると言いたいのだろうと仮定してSome peopleとしました。人数には意味があるのでしょうか?

id:ytaka51 No.2

回答回数1ベストアンサー獲得回数0

ポイント3pt

http://www.excite.co.jp/world/english/

Excite エキサイト 翻訳 : 英語翻訳

id:aotomato

すいません。言い忘れましたが、翻訳サイトは使わないでください。

2006/01/15 09:27:40
id:elixir No.3

回答回数429ベストアンサー獲得回数1

ポイント30pt

1 I’d like $2000 in personal check and the rest in cash.

2 I have it. (I received it)

3 I’d like to deposit this check.

4 How should I say this...

5 I’d like one filet o’ fish, one small fries, and a small coke to go.

6 I do have two credit cards but I don’t use them.

7 I carried a person on my back and took him(her) to a hospital.

8 I would like to share a flat with 7-8 people. It seems to be a good idea to improve my English.

id:aotomato

どうもありがとうございました。

2006/01/15 09:48:19
id:kokezaru753 No.4

回答回数96ベストアンサー獲得回数4

ポイント180pt

http://www.hatena.ne.jp/1137057373

人力検索はてな - 再質問です。 ボール・グレアムのエッセイ「今年の夏にしたこと」を翻訳しました。 http://d.hatena.ne.jp/lionfan/20060112 英語のできる方、ことに翻訳の経験がある方、 ..

G’day mate,

aotomatoさま , ほいほいこけざるです。 がんばってますね、ばんくーばー!?

さてelixir さまがお答えになっているのでヒント・楽しくお話をを少しばかし。

1-3,5の問いのようなときですが、 友達でなくて”手続き関係”になるときですが、

英語で勿論しっかりいえるに越したことはないですが、

”まともな”英語を通そうとすると実は誤解したまま会話が進んでいくということがあったりします。

母国語でもそうですね?(ないか)

特に5と違ってお笑いですまなくなるような1-3みたいなときは、

ジェスチャー付き、簡単確実な英語で確認してください。(問題なかったみたいですが。。)


最初にまず I am veeeeerry sorry 一呼吸おく(そうすると相手は何事かとちょっと緊張する 多分)

で、I don’t speak English very well. But...(ここはちょっとゆっくりめではっきり謙虚な気持ちで)

(このあたりで That’s OK No problem などという。。砕けた態度が垣間見られる一瞬)

How can I help you ? などときてから 


(まともな英語で伝えてみた後  さる確認!)

1.$2000 is BY check pleeeaaase, the REST is by CASH, please, OK? (Are you ) Sure ?

簡単に絶対間違えないような言い方で確認を。 いつもプリーズ、は大事です。

ゆっくり、ちょっと大げさにくらいで。笑顔つけて(非常に大事)。

(尊敬・謙譲表現がほとんどない)英語で最も大事なことは、間違いなく態度です。

以上のような感じで会話を進めると最後に

Ah, in this case

what do you say this ? What should I say this ?

What s the BEST way to say this ? What do people say in this case NORMALLY (in common )?

(ちょっとうけ狙いで)

どのような場所でも聞けるときは何でも訊いておきましょう。

1年後にはとてつもない量になっていますから。

(会話術も学べ人を見る目もついてきて、人によってどこまで冗談・会話がいけるかもわかってきます)

(個人的にはイギリスの税関で収入の質問を受けたとき凄い回りくどい言い方をされたので

おもしろかったので15分ほどいろいろ聞いて楽しいときを過ごしました)


2 I have it. (I received it) あ~はびっと。(はびを強く) 

で、もちろん続けてThanks/Thank you をつける。(個人的には I’ve got it 理由?ないちょよ。)

Thanks a lot/( I ) Thank you so (very )much/Mnay thanks / Thank you anyway/Much appreciated

Slangなど考えると多種あります。大事な表現は関連して覚えていくとよいでしょう。

トイレの言い回しでもよゆうで10はでてきます。動詞も考えると大変だ。

( 個人的に一番うけを取れるのはI go to the powder room 少しジェスチャーを入れるとかなり効果的 )


4.How should I say this ・ How can I say this ?

 説明を求められたようなときには How can I put this ? という言い方があります。(少し知的だ)


⑤ ....a coke to go  very good.

take out (US ), take away (UK) の違いがあります。ばんくーば~は、多分USサイドですよね。

これだけのときはpleaseお忘れないように。


⑥それは、IDとして使ったり、ホテルの予約やレンタカーを借りるときに必要なので。

I use them as ID or I use for (hotel-) reservation(s) or rent-a-car etc etc

エトセトラ、エトセトラ  とか Blah blah ブラ、ブラ 、とくにぶら~ぶら~は、受けます。

簡単にいいましょう。

It is usefrul for.... It is needed for .....でもいいですね、きっと。


⑦怪我人を背中に担いで病院に運んだことがある。

完了形のほうが面白いですね。

an injured ・ a wounded person;

the injured [wounded] = injured people

the + 形容詞で そういった人々となります、便利だ。

例: the rich, the dead (事故にはくれぐれも気をつけましょう♪)


⑧英語がめきめきと上達するらしい。elixir さまの英語は素晴らしい。

質問を変えてはいけましぇんが、よい経験になるくらいにいっておくほうが感じいいなあ。(完全私見)

でも flat share は本当によいので(語学・家賃)いいところ見つかるまでがんばってくださいね。

flat interview があるとおもいますが、(ひるまず)

Is there any role you have to do (in rotation ) ? (掃除当番とか)(←これ大事だったり)

ヴェジタリアン集団のところは避けたほうがいいかもしれません。

(料理できない品目とかあったり。こまかい)(キッチン用品どれくらいあるか使えるかも確認?)

概して男性が多いところが気楽です。 

communal area/place の確認はその場でわかるとは思います。

テレビがあるところが大変よい。(最優先項目かもしれないです)

(2~3軒見る余裕あれば一番みんな集まっているフレンドリーな雰囲気が一番重要かもしれません。)

(夕方、人が帰ってくるようなときにinterviewできると少しわかりやすいかもしれませんね)


気分転換 宿題1 トイレ関係の言い回し。宿題2キッチンの棚とかなんというでしょうか?特に発音です。

(報告義務はないですから)(笑)


ひきつづきがんばってくださいね!

(ねた的でごめんなさいね なんか助言したくなるもので。。気分転換にお読み気分でよろしく)

id:aotomato

こけざる様。日ごろより大変お世話になっております。いつも含蓄あるご助言に感謝いたしております。英語初学者として尊敬のまなざしで見ております。

さて、宿題の答えですが、トイレ関係に関して言えば、こちらに来てから僕は軽い便秘症に悩まされており、トイレを詰まらせてしまいました。今は日本人の家庭に滞在しているので、困りませんでしたが、英語ではなんて言うのでしょうか。アルクで調べたら“The toilet is clogged.”や“The toilet is plugged up.”などとありましたが、いかがでしょうか。あとキッチンの棚は“cupboard”で発音は「カボード」ですよね?これは知ってます。

今、大学を休学してこちらに来ております。今住んでいるところの近くに、ブリティッシュコロンビア大学があり、とても雰囲気のいい大学です(ものすごく広い)。いつかそこの掲示板を覗きに行こうと思っています。フラットのシェアは本当にやってみたい!!

これからも、折に触れ、はてなで質問をすると思いますので、見かけたら質問に答えてやってください。

頓首

2006/01/15 13:24:41

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 adf_003 19 18 0 2006-01-15 13:00:52
  • id:koneko04
    回答者No2は正答だけどNo3はダメだ、こりゃ

    呆れたね。

    回答者No2とNo3とでは、明らかにNo2の方が文法的にも正しいし、英会話としても正統なんだけどなー。

    No3はブロークンイングリッシュですね。

    どちらが正しいのか判断できないのだから、質問者はカナダに行く前に日本で基本的なこと(中学レベルは抑えておけ)を勉強した方がいいのではないかな?

    やはり英訳の質問の回答などはうっかり開いてみない方が精神衛生上良いんだろうねー。あほらし。
  • id:aotomato
    恐縮です。

    koneko04さま。

    手厳しいコメントに恐縮するばかりです。
    何せ、英語学習に不熱心な学生が気まぐれで留学を決意したものですから、現地到着後にこのありさまです。われながら自分が情けない。
    しかし、今現在、自分の中にやる気だけはあるので、とりあえず1年間頑張り抜いて見せます。そのときには英語でのコミュニケーションに不自由しないようになっていて見せます。

    なお、最終的にどの回答者の回答を受け入れるかは、あくまでも自分の責任において行うべきことであると考えます。現在のところ、私はkokezaru様の懇切丁寧な回答・解説に心服しております。

    最後に、kokezaru様へのコメントにも書かせていただきましたが、今後も折に触れ、はてなを利用し質問しようと思っていますので、私のような愚かな若輩者に対し、お時間とお情けを割いていただく余裕がございましたら、見かけ次第ご回答をお願いいたします。

    頓首
  • id:kao51
    同感、ゴルフでも

    ゴルフでも相手が初心者と見ると、やたらに教えたがる下手クソなオヤジがいますが、この人はヨソで言ってるのもそれと同じ。
    レベルの低いケーケン論っていうか、
    自分の醜悪さに気がついてないのは、ハンドルどうり ”サル”なみの知性ですね。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません