なんで日本は『JAPAN』なのでしょう?
へー、色んな説があるんですね。
説4『漆器説』が興味深かったです。
http://www.tebichi.com/tebichi/clms/01mt/clms/011114.html
TeBiCHi.com / JAPANを漢字で書くと日本か?
「日本」という漢字を北京語ではリーペン、台湾ではジーペンというらしく、マルコ・ポーロにはジパング(ジパン)に聞こえたらしい。
私にはこれが、もっともらしく思えるのですが、、、
あぁ、そうか!
『g』を発音しなければ
ジパング⇒ジャパンにかなり近いですよね。
たしかにコレが一番もっともらしいカモ…。
http://www.is.kyusan-u.ac.jp/~nakano/misc/scilang.htm
Nakano's miscellaneous (language)
こちらに語源があります
ニュースグループ sci.lang.japan で知ったのだが、15世紀頃、南シナ方言で「日本国」を Jipenguo (?) と呼んでいたらしい。これがヨーロッパに入って Japan になったという語源が辞書に書いてあったそうだ。
ということです
詳しくはこのページの
「☆ ”Japan” の語源」をご覧下さい
有り難うございます。
かなり興味をそそられるサイトです。
明日隅から隅まで読み込んでみます( ゜∀゜)
やっぱりマルコポーロのジパング説が
有力って感じですかね?
Yahoo! JAPAN
URLはダミーです。
中国語での日本の発音からです。
Jihpen>マライ語Japong>西欧諸語
と移っていったようです。
中国ではRibenという発音もあった(ある?)ようです。
なるほどー。
色んな説がありますが、文献などにハッキリと
『JAPAN』と記載されるようになったのは
いつ頃からなんでしょうか…?
中国(北京)語の発音という説が。
後半部分です。マレー語という説も。
色んな説があるという事と
時間的な問題もあり
何だか難しい気分になってきました(笑)
やっぱりアレですね、
HIROMI GOに聞くしかないですかね( ゜∀゜)
http://6209.teacup.com/katakanago/bbs
カタカナ語源屋【掲示板】
日本の中国語読みがなまって『ジパング』となり、それが更に転化して『ジャパン』になったとか。
マルコ・ポーロが日本の事を『ジパング』と『東方見聞録』で紹介したのが定着したものと思われます。
『JAPAN』の語源に関しての疑問だったんですが
昨日のオリンピックのオープニングセレモニーを見たせいもあり
今、段々と人類の歴史に思いを馳せ始め気味です。。
http://www.is.kyusan-u.ac.jp/~nakano/misc/lang/lang03.htm
Nakano's miscellaneous (culture)
マルコ・ポーロの「東方見聞録」での記載から伝承されているうちにと言う感じでしょうか?簡単ですいません。
有り難うございます( ´∀`)
何故か
『伝承されているうちにという感じ…』という言い回しが、妙にツボにはまっちゃいました。
感覚的な物言いが、すごく好きなんです(笑)
で、この辺で〆。
回答者の皆様ありがとうございましたです。
リンク先のサイトが
『JAPAN』以外の語源も記載されてるモノが多く
とても興味深かったです。
明日、ガッツリ読み込みたいと思いマス。
ふむふむふむ(’-’ )
ジパング⇒⇒…って事ですね。
てゆうか、
このサイト、かなり私のツボです。。