外国人向けの報告書に「アンケートの回収数」と英語で書きたいのですが、ひとことでいうとなんというのでしょう?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:momopo No.1

回答回数8ベストアンサー獲得回数0

http://www.excite.co.jp/world/english/

英語翻訳 - エキサイト 翻訳

直訳するとエキサイト翻訳では「The number of recoveries of a questionnaire」になるみたいです。

id:kmn

すみませんが、分かる方のみ回答頂ければ幸いです。

2004/09/16 05:15:55
id:TREK No.2

回答回数498ベストアンサー獲得回数1

ポイント50pt

http://www.hatena.ne.jp/1095277739#

外国人向けの報告書に「アンケートの回収数」と英語で書きたいのですが、ひとことでいうとなんというのでしょう? - 人力検索はてな

URLはダミーです。

The number of questionnaire recoveries

または

Questionnaire total

では?

id:kmn

Questionnaire totalで行ってみたいと思います。ありがとうございます。

2004/09/16 05:31:15
  • id:daemon
    vote

    外国のアンケートを利用しているとvoteという単語を良く使うのが日本人の感覚と違うところだなとよく感じます.CNNのQuick Vote!なんかもそうですが.

    私が良く見るのはtotal number of votersですね.
  • id:U40
    Re:vote

    >外国のアンケートを利用しているとvoteという単語を

    なるほど…
    Enquete も questionnaire もフランス語ですもんね。英語には英語のやり方があるべきって感じで。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません