電話番号に見られる語呂合わせは、日本語特有の習慣ですか?外国語での電話番号の語呂合わせの例はありますか?ただし欧米の電話機にあるABC(1-800-APPLE-1)と、文字形状の流用(2をZ、4をhと読ませる)は語呂合わせに含みません。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答5件)

id:u2nkk No.1

回答回数176ベストアンサー獲得回数0

ポイント15pt

http://www.hatena.ne.jp/1105255536#

人力検索はてな - 電話番号に見られる語呂合わせは、日本語特有の習慣ですか?外国語での電話番号の語呂合わせの例はありますか?ただし欧米の電話機にあるABC(1-800-APPLE-1)と、文字形状の..

URLはダミーです。

英国に住んだ経験があります。

語呂合わせのようなものは聞いたことありませんが、

覚えやすい番号で、例えば

XXX-5555:double five double five(XXX-ダブル5、ダブル5)

のように、コマーシャルでは口頭で言いやすく頭に残りやすい

表現を使っていました。

同じ数字が3つの場合は「トリプル●」と言ったりします。

id:irukajp

ありがとうございます。英語だと、そうして数字の意味を説明する方法がせいいっぱいなのでしょうね。

2005/01/09 16:38:47
id:sanji No.2

回答回数93ベストアンサー獲得回数0

ポイント15pt

部分的にですが、

例えばforを4と読ませる事はあるみたいですね。

id:irukajp

おお!0

0 2 4 ができますね。音声的に。

2005/01/09 16:51:00
id:YUYUKOALA No.3

回答回数72ベストアンサー獲得回数0

アメリカの電話機をよく見ると、それがダイヤル式でもプッシュ式でも、家庭用でもオフィス用でも、はたまた携帯電話でも、数字と一緒にアルファベットが書かれています

その文字の割り振りは、メーカーによって若干の違いがありますが、一般的に下記のようになっています。

このアルファベットで単語を作って覚え易くしています。

2 3 4 5 6 7 8 9

ABC DEF GHI JKL MNO PQRS TUV WXYZ

例えば、長距離電話会社のAT&T社の場合、

1(800) CALL-ATT

というふうに覚えやすいようにして宣伝しています

id:irukajp

すみませんが

「欧米の電話機にあるABC(1-800-APPLE-1)と、文字形状の流用(2をZ、4をhと読ませる)は語呂合わせに含みません。」

2005/01/09 16:54:00
id:hamao No.4

回答回数3293ベストアンサー獲得回数40

ポイント25pt

お隣の台湾にはあるようです

id:irukajp

待ってました!上海語ですね。いい感じの情報です。ありがとうございます。

2005/01/09 18:58:48
id:hken No.5

回答回数41ベストアンサー獲得回数0

ポイント25pt

http://www.ysugiyama.com/vinyl/jiten/jiten07.shtml

微ニ入ルソウル〜韓国語辞典 7

韓国語では、引越しは「イサ」といいます。また、数字では2が「イ」、4が「サ」ですので「XXX−2424」は引越業者が多いです。

こんな映画もあるようです。

id:irukajp

ちょんまるちぇみっそ!こまぷそよ。

2005/01/16 16:49:07

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません