金正日、とか金日成、金大中とか漢字ですよね?
平壌は日本語ですか?
http://www.hatena.ne.jp/1106740067#
人力検索はてな - 韓国人や朝鮮人は普段、漢字を使わないのですか? 金正日、とか金日成、金大中とか漢字ですよね? 平壌は日本語ですか?..
韓国語しかしりませんが、ハングル語にも平仮名と漢字がありますよ。
「金正日」のような漢字は使わないと思います。
ありがとう
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1135056
韓国語?朝鮮語?漢字?ハングル? - 教えて!goo
上記URLに同様の質問に対する、回答が載っています。
最近ではハングル文字がほとんどのようですね。
ありがとう
Yahoo! JAPAN
漢字の取り扱いは、韓国と北朝鮮で違います。たとえば韓国では、ハングルと漢字を両方使用してよいことになっているので、たとえば韓国の新聞ではよく漢字がでてきたりします。
北朝鮮では、漢字は使用せず、ハングルのみの使用となっているので、全てがハングルですが、韓民族は人名が一定の漢字の組み合わせで表される規則に基づいていることが多いので、韓国人・朝鮮人はほぼ、人名を漢字で表現できるといえます。
しかし最近はハングルでの表記しかできない人名もふえています。
ちなみに平壌は日本語ではありませんw
しかしソウルは漢字でかけません。中国では「京城」と表記するみたいですがこれに韓国が抗議しています。
ありがとう
http://d.hatena.ne.jp/murdoch/
murdoch report
ピョンヤンは朝鮮語です。
これは地名ですが、平らな土地という
意味があります。
ハングルで「평양」と書きます。
평…ㅍ(p)ㅕ(yeo ヨと発音)ㅇ(ng)
양…左上ㅇ(発音なし)ㅑ(ya)下ㅇ(ng)
こういう説明でいいですか?
ありがとう
韓国の中央日報の日本語版のコラムです。
1948年の国語基本法以来、ハングル全用派と漢文混用派の論争があるようです。
これも中央日報日本語版です。法律のすべてをひらがなで表記するようなものですね。すごい。
一方で中国や日本とのビジネスの機会が増えることからこういう動きもあります。ゆれています。
ありがとう
URLで実証は出来ないのですが、実際韓国へ留学していた際にあちらの友人が漢字を書いているのを見る機会はありませんでした。一応普通に読み書きはできるものの、聞いてみると「使わないよ」と笑っておりました。(ハングルの方がかわいいようです)
あとあちらのテレビ番組は、1時間バラエティに2〜3回漢字が出ればいいくらいの割合だった覚えがあります。
ご参考になればと思います。
ありがとう
韓国の概観&TOTAL_ROW=5&num=5
大韓民国大使館のものです。4にあります。
ありがとう
URLはダミーです。
私はアメリカに住んでいるのですが、韓国人の友達がたくさんいます。彼らが言うには、ほとんどハングル文字だけど、日本の小学校低学年で習うような漢字はわかるみたいです。
山・川・男・女・新・学校・家・食 など・・・・
街中の看板にはこういった簡単な漢字がよく使われるそうです。
あと、みんな一応自分の名前は漢字で書けるようです。
ありがとう
http://www.hatena.ne.jp/1106740067
人力検索はてな - 韓国人や朝鮮人は普段、漢字を使わないのですか? 金正日、とか金日成、金大中とか漢字ですよね? 平壌は日本語ですか?..
これは韓国人の友達(約6人、24〜32歳)に(英語で)聞いたことのまとめです。
・ ほとんどの人は、名前に漢字がある。(苗字一文字、名前二文字)
・ 過半数のハングル言葉には基となる漢字があるはず (例: エギョ=愛嬌)
・ でも常用はハングル文字だけなので、学校で「漢字」をわざわざ選択して習った人だけ知ってる。
ひらがなばっかりだったらわかりにくいしなぁ、思って問い詰めようとしたんですが、それに慣れたら音しか示さないハングル文字だけでも大丈夫だそうです。。。
ありがとう
ありがとう