ビジネス英語に詳しい方にお尋ねします。Co.,ltdあるいはIncなどという記述をしますが、これらは意味が違うのでしょうか?またどのような読み方をすればよいのでしょうか?

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答7件)

id:ishiyosh No.1

回答回数201ベストアンサー獲得回数1

ポイント15pt

URLはダミーです。

Co., Ltd.は英国式でConpany Limitedの略です。Inc.は米国式でIncorporatedの略です。両方とも有限責任という意味です。

id:shooters

ありがとうございます。かなり大規模な企業においても当表記を見受けますが、株式会社の意味合いではないのでしょうか?

2005/03/17 03:19:54
id:Kumappus No.2

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185

ポイント15pt

http://www.alc.co.jp/eng/newsbiz/bzst/st03.html

ビジネス英語講座:スペースアルク

Co.Ltd.(カンパニーリミテッド)は「有限責任会社」でイギリスの用語。

Inc.はインコーポレイテッドでCo.Ltd.のアメリカでの用語。

で、上のURLによると株式会社なら間違いないのはcorporationのようですね。

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:20:36
id:ishiyosh No.3

回答回数201ベストアンサー獲得回数1

ポイント14pt

読み方を書き忘れました。Co.,Ltd.はカンパニーリミテッドです。Inc.はインクといいます。

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:20:53
id:hiroyukiarita No.4

回答回数1792ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://www.studio-cube.com/bizinfo/company.htm

会社組織の英語表記 | 名刺デザイン・スタジオキューブ

法人の表記の仕方

です

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:21:31
id:sami624 No.5

回答回数5245ベストアンサー獲得回数43

ポイント14pt

URLはダミーです。

Co.→Companyカンパニー(会社)

Ltd.→Limitedリミッティド(有限責任会社)→日本では株式会社もしくは有限会社

Inc.→Incorporatedインコーポレイティド(有限責任会社)→日本では株式会社もしくは有限会社

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:22:10
id:ikami No.6

回答回数14ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=...

Excite エキサイト 辞書 : 英和辞書 : incorporated

どちらも法人であることを表します。

Co.,ltdはコーポレーション・リミテッド、

Incはインコーポレイテッドですね。

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:22:09
id:Yuushi No.7

回答回数93ベストアンサー獲得回数0

ポイント14pt

http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=462007

株式会社を英語で言うと? | OKWave

こういう趣旨でしょうか?

id:shooters

ありがとうございます

2005/03/17 03:23:39

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

トラックバック

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません