大差はありません。
「ツイスター」は米国の竜巻「トルネード」の別称です。
日本のトルネードハンターさんのHPです
※簡単に要約すると・・・
①ツイスター・・・2つの竜巻が1つに合わさり強力な力を持つ竜巻。
②トルネード……アメリカでの竜巻の呼び方。
とのことらしいです
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Twister&kind=jn&am...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
ツイスターとは ねじるという意味
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%C8%A5%EB%A5%CD%A1%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
http://fleshwords.at.infoseek.co.jp/dt/dt069.htm
No.069�@�����̋���
アメリカの口語で「twister」(ツイスター)と呼ばれているだけのようですね。
>「竜巻」=tornado
「竜巻」=積乱雲の底から漏斗(ろうと)状に垂れ下がり、地上または海面に達する、雲を伴った激しい空気のうず巻き。風速は秒速100メートル以上にもなり、家屋・船・人畜などを空中に巻き上げて被害を与える。寒冷前線、台風、雷雨などに伴って起こることが多い。雲の底から下方に細長く垂れ下がったその形とその動きが架空の動物である龍に似ているところからいう。
>「つむじ風」=twister((米略式))旋風
「つむじ風」=うずまくように吹き起こる強い風。渦巻状に回転して上る強い風。右回りのものとも左回りのものもある。せんぷう。つみしかぜ。つじむかぜ。つじかぜ。つむじ。まきかぜ。まいかぜ。
だそうです
規模が違うみたいですね
Yahoo!
「ツイスター」と「トルネード」の違いは、新聞によると、「ツイスター」は地面に着いていなくて、「トルネード」は地面に着いているんだそうです
ありがとうございました。