よろしくお願いします。
http://www.hatena.ne.jp/1129768709#
人力検索はてな - 「モカッピー」を英語を日常的に使われるかたでも「モカッピー」と読めるには、ローマ字(英語?)になおすとどうなりますか。 よろしくお願いします。..
「mokappy」
mocuppee
または
morcuppie
それとも
mockuppy
どれでもモカッピー!
うーん。これでは私が日本語でなんと読めばいいか一発でよめるかなあ。すいません。
banned interdit verboden prohibido vietato proibido
こんにちは。URLダミーです。
私はmochappieだと思いますね。
すごくコーヒーの臭いがしてきますが…。
mocappieでもいいかもですが、それだと「モキャッピー」かも…。
聞いてもあまり違いが分からない気がしますがυ
ありがとうございます。
mochappie は「モチャッピー」とわたしは読んでしまうのですが。すいません。
これでは、やっぱり「モカピー」と読んでしまいます。m(_ _)m
http://www.c.u-tokyo.ac.jp/jpn/kyokan/ronbun/ronbun_03_24_masuya...
東京大学 大学院総合文化研究科・教養学部
URLはジョーク^^
mokkapy あるいは mokkappy
だと同じような発音になると思います。
(おもしろい質問ですね)
ありがとうございます。これいいですね。
ありがとうございます。
http://www.geocities.co.jp/Stylish-Monotone/9247/
���b�Z�����J�V���t���[�N�X�̃��C���y�[�W
モカのところにこだわってみました。モカシンがmoccasinなので、
moccappyもしくはmoccappieでそれっぽくなるんじゃないかと。
英語だとcaだとどうしてもキャっぽくなっちゃうんでmoccuppieも捨てがたい。
ありがとうございました。
moccappy
mokkappy
mokkapy
から決めたいとおもいます。
おわります。
u-n これでは「モカピー」によめないですか。